注册

备战18考研:考研英语题源报刊精读**篇

2017-04-12 09:20:55 来源:北外网课


每年从一开始复习的这个时候,很多考研的学生都会来问我:张老师,我应该怎样复习考研阅读呢?刷真题吗?在这里我想告诉大家的是,真题是宝贵的,刷真题也是讲究方法的。做阅读,最重要的有两点:一个是对选项的理解,二是对文章本身(段落大意、全文中心、细节的理解)的理解。对选项的理解我将会在暑期给大家讲解,从今天开始我将会选用考研英语阅读选材最常见的几个报刊Economist》、《Time》、《Newsweek》、《The New York Times》、《US news and World & World Report,帮助你们增进对文章本身的理解,今天的文章来源于《Economist》,里面有文章的背景、词汇、翻译、长难句理解,希望对大家对文章理解有帮助~

Legs It : Britain Starts the Clock


Theresa May has already started the process of exiting the European Union. Britain's prime minister is writing to Donald Tusk, president of the European Council, to invoke Article 50 the EU treaty's  get-out provision kicking off two years of negotiations.  These will be held with the European Commission, whose mandate to haggle on the bloc's behalf will be fixed by the council on April 29th. There will be early rows over money and over the rights of British and EU citizens abroad to stay where they are. The thornier worry will be a free-trade deal to replace membership of the EU single market that Mrs May wants to give up. The chances of completing all this within two years are remote. A transitional arrangement may well be needed. If no deal is done, Britain faces trading on less-generous World Trade Organization terms, implying tariffs and non-tariff barriers that could cripple its economy. A hard pounding lies ahead.

【全文翻译】

加速前进:英国启动脱欧

特丽莎·梅已启动退出欧盟的进程。作为英国首相,她正写信给唐纳德•图斯克——欧洲理事会主席,来援引里斯本条约50——脱欧条约——开启长达两年的谈判。将于429被授权代表集团利益的欧盟委员会将和英国进行谈判谈判前期会有关于金钱、国外的英国和欧盟公民勿需遣返方面的争论。更令人头疼的担忧是:自由贸易协定将取代欧盟单一市场的盟友关系,这也是特丽莎·梅想要放弃的。在两年内完成一切谈判的希望很渺茫,很可能需要一个过渡安排。如果这些协议没有得以谈妥,那么英国的贸易将遵循并不是很慷慨的世易组织的条款,即那些会削弱其(英国)经济的一个个关税和非关税壁垒。这对英国来说将会是当头棒喝。

【背景知识】

1. European UnionEU) 简称欧盟,是由欧洲共同体 (European communities) 发展而来的,是一个集政治实体和经济实体于一身、在世界上具有重要影响的区域一体化组织。

2. Article 50里斯本条约50条,条例规定“任何成员国可以根据本身的制宪要求,决定退出联盟”,并制定了实施程序。

Article 50 of the Treaty on European Union is a part of European Union law that sets out the process by which member states may withdraw from the European Union. It has been extensively debated after the referendum held in the United Kingdom on 23 June 2016 in which 51.9% of those voting favoured the United Kingdom's withdrawal from the European Union.

Once Article 50 is triggered, there is a two-year time limit to complete negotiations. If negotiations do not result in a ratified agreement, the seceding country and EU would follow World Trade Organisation rules on tariffs.

This article was used for the first and so far only time by the United Kingdom on 29 March 2017.



【大纲词汇】(标绿词汇)

1. invoke v. 调用;援引(法规、条文等)

2. provision n. 规定;条款

3. negotiation n. (尤指商业或政治上的) 谈判

4. mandate n. 授权;命令,指令;委托管理;受命进行的工作 v. 授权;托管

5. row n. 争吵

6. replace (...with...) ……代替; 用……替换

7. imply v. 暗示

8. tariff n. 关税表;收费表 v. 定税率;征收关税

9. barrier n. 障碍

10. cripple v. 削弱;使跛;使残废

11. pound n. 英镑;重击,重击声;兽栏;拘留所 v. 捣烂;敲打;监禁,拘留;连续重击,猛击

【超纲词汇】(标红词汇)

1. haggle n. 讨价还价;争论 v. 争论;乱劈

2. thornier adj. 多刺的(thorny的比较级)

【长难句理解】

1. Britain's prime minister is writing to Donald Tusk, president of the European Council, to invoke Article 50 — the EU treaty's get-out provision — kicking off two years of negotiations.

分析:president of the European CouncilDonald Tusk的同位语,对其身份进行解释说明。the EU treaty's get-out provisionArticle 50的同位语,解释究竟什么是Article 50。现在分词短语kicking off two years of negotiations表伴随。

翻译:英国首相正写信给唐纳德•图斯克——欧洲理事会主席,来援引里斯本条约》50——脱欧条约——开启长达两年的谈判。

2. The thornier worry will be a

free-trade deal to replace membership of the EU single market that Mrs May wants to give up.

分析:不定式to replace membership of the EU single market表目的。定语从句that Mrs May wants to give up修饰the EU single market market

翻译:更令人头疼的担忧是:自由贸易协定将取代欧盟单一市场的盟友关系,这也是特丽莎·梅想要放弃的。

3. If no deal is done, Britain faces trading on

less-generous World Trade Organization terms, implying tariffs and

non-tariff barriers that could cripple its economy.

分析:If no deal is done为条件状语从句,表假设implying tariffs and non-tariff barriers... 修饰less-generous World Trade Organization terms。定语从句that could cripple its economy 修饰 tariffs and non-tariff barriers

翻译:如果这些协议都没有得以谈妥,那么英国的贸易将遵循并不是很慷慨的世易组织的条款,即将会削弱其(英国)经济的一个个关税和非关税壁垒。

想要真正提高阅读成绩就要多下功夫思考和练习,一味的“刷真题”是不可取的,更多学习指导将在北外网课持续更新,请同学们关注。


与北外网课合作的18考研课程早已上线,如果想进一步提升,请点击:

http://www.beiwaiclass.com/topic/exam-graduate/


分享到:

咨询
电话

4000-628-552

教务
服务

课程
咨询

官方
公众号

官方
微博

苹果
APP

安卓
APP

回顶部

请选择测试