注册

英语学习素材推荐:卷福陪你读莎士比亚

2017-05-10 03:56:08 来源:北外网课

不喜欢练口语?如果是男神来陪你呢?

大部分学生词汇量丰富、阅读速度快,可就是不喜欢开口说英语。日常学习生活中也很难有练习英语对话的环境,导致听力、口语能力逐渐退化。那么如何提高自己开口说英语的欲望呢?其实找一些自己感兴趣的视频进行跟读是个不错的选择,今天北外网课为大家推荐的素材是“卷福陪你读莎士比亚”,喜欢“卷福”本尼迪克特·康伯巴奇的同学可以先练起来啦。

中国观众对本尼迪克特·康伯巴奇并不陌生,由于他饰演的福尔摩斯有一头卷卷的头发,十分可爱,中国粉丝为他取了“卷福”这个昵称。2010年《神探夏洛克》第一季播出,英国媒体评价他是“史上最成功的福尔摩斯”第一名,世界知名导演斯皮尔伯格也曾评价“这是屏幕上出现过最好的福尔摩斯”。

然而更多观众不知道的是,在福尔摩斯这个角色之前,卷福出演过多部舞台剧,其中就包括《皆大欢喜》、《罗密欧与朱丽叶》等,2016年是莎士比亚逝世400周年,卷福主演的《哈姆雷特》引发观剧热潮。

当卷福读出莎士比亚的经典对白时会散发什么样的魅力?一起感受一下。


文本:《皆大欢喜》,朱生豪译

All the world's a stage, 全世界是一个舞台,

And all the men and women merely players; 所有的男男女女不过是一些演员;

They have their exits and their entrances; 他们都有下场的时候,也都有上场的时候。

And one man in his time plays many parts, 一个人的一生中扮演着好几个角色,

His acts being seven ages.他的表演可以分为七个时期。

At first the infant, 最初是婴孩,

Mewling and puking in the nurse's arms; 在保姆的怀中啼哭呕吐。

Then the whining school-boy, with his satchel 然后是背着书包、满脸红光的学童,

And shining morning face, creeping like snail 像蜗牛一样慢腾腾地拖着脚步,

Unwillingly to school. 不情愿地呜咽着上学堂。

And then the lover, 然后是情人,

Sighing like furnace, with a woeful ballad Made to his mistress' eyebrow.

像炉灶一样叹着气,写了一首悲哀的诗歌咏着 他恋人的眉毛。

Then a soldier, 然后是一个军人,

Full of strange oaths, and bearded like the pard, 满口发着古怪的誓,胡须长得像豹子一样,

Jealous in honour, sudden and quick in quarrel, 爱惜着名誉,动不动就要打架,

Seeking the bubble reputation Even in the cannon's mouth. 在炮口上寻求着泡沫一样的荣名。

And then the justice, 然后是法官,

In fair round belly with good capon lin'd, 胖胖圆圆的肚子塞满了阉鸡,

With eyes severe and beard of formal cut, 凛然的眼光,整洁的胡须,

Full of wise saws and modern instances; 满嘴都是格言和老生常谈;

And so he plays his part. 他这样扮了他的一个角色。

The sixth age shifts Into the lean and slipper'd pantaloon, 第六个时期变成了精瘦的趿着拖鞋的龙钟老叟,

With spectacles on nose and pouch on side;鼻子上架着眼镜,腰边悬着钱袋;

His youthful hose, well sav'd, a world too wide for his shrunk shank;他那年轻时候节省下来的长袜子,套在他皱瘪的小腿上显得宽大异常;

and his big manly voice, Turning again toward childish treble, pipes 他那朗朗的男子的口音 又变成了孩子似的尖声,

And whistles in his sound. Last scene of all, 像是吹着风笛和哨子。

That ends this strange eventful history, 终结着这段古怪的多事的历史的最后一场,

Is second childishness and mere oblivion; 是孩提时代的再现,全然的遗忘,

Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything. 没有牙齿,没有眼睛,没有口味,没有一切。


兴趣是最好的老师,学一种语言就是了解一种文化。如果语言学习仅仅局限在教科书和考试上就失去了意义,我们也失去了更多乐趣。北外网课作为一站式外语学习平台,致力于用科学的方法服务更多有语言学习需求的学生。如果你想提高英语口语能力,我们提供一对一外教授课服务,每天只需25分钟,让你在全英语环境下真正提高英语水平。

现在每个账号可免费领取一门课程进行体验,购买后还可享受300元现金卡返还的奖励。这里有海量TESOL认证优质外教等你来学习,戳链接查看详情。http://www.beiwaiclass.com/topic/waijiao/


分享到:

咨询
电话

4000-628-552

教务
服务

课程
咨询

官方
公众号

官方
微博

苹果
APP

安卓
APP

回顶部

请选择测试