“我生来就是诗歌之子,我是风与光的君王”
——阿多尼斯
什么是优秀的诗作?一定是字里行间溢满情怀,直指人心;一定是揉碎了诗人的犀利眼神和敏锐嗅觉;最后将深刻的社会问题和生活琐事融合在诗歌中,用一种需要细致揣摩的意像彰显出来。它是无意识的,却是璀璨永恒的。
在世界诗坛中,阿多尼斯就是一个不可多得的用信念抒写诗歌的伟大诗人。
诗歌对阿多尼斯意味着什么?他说:“我生来就是诗歌之子”,“我是风与光的君王”。他欣赏屈原、李白和鲁迅,这三个名字在他的内心熠熠生辉,并说“我是犹如中国作家鲁迅那样的批判者”。
阿多尼斯有一句名言:“写诗时,我让理性和逻辑沉睡;思考时,我让情感入眠。”他从不关注‘诺奖’,一切奖,只致力于创作诗歌的力量,正如他自己说的:“对我来说,更重要的不是阐释世界,而是重建世界。”
这个周末,阿多尼斯和他的朋友树才(诗人、翻译家)、张清华(北师大文学院教授)、薛庆国(北京外国语大学教授)、戴潍娜(青年诗人,作家),将和我们一起畅谈诗歌,解读阿拉伯特色文化,带给你一场震撼心灵的高端诗歌对谈。
活动预告
在意义天际的对话
——阿多尼斯和他的朋友们
时间:2017年10月14日(星期六) 19:00-22:00
地点:北京外国语大学东校区阿语楼国际会议厅
活动形式:
高端诗歌对谈
阿多尼斯先生作品朗读
阿拉伯特色文化节目表演
对话嘉宾:
阿多尼斯、树才、张清华、
薛庆国(兼翻译)戴潍娜(兼主持)
主办单位:
北京外国语大学阿拉伯语学院
北京外国语大学王佐良外国文学高等研究院
北京外研书店
同步直播:
北外网课
支持单位:
北京阅读季
参与方式:
自由参加,座位有限,先到先得
阿多尼斯,原名阿里·艾哈迈德·赛义德·伊斯伯尔,(علي أحمد سعيد إسبر)1930年生,叙利亚著名诗人、思想 家、文学理论家、翻译家、画家。
出生于叙利亚拉塔基亚一个阿拉维派家庭,从很小的时候就开始创作诗歌。迄今共发表《风中的树叶》、《大马士革的米赫亚尔之歌》、《这是我的名字》等22部诗集,并著有文化、文学论著近20种及部分译著。
“阿拉伯的大地是忧伤的,她的忧伤是语言额头的皱纹。”阿多尼斯生活在巴黎,却始终没有忘记自己是一个阿拉伯世界的诗人,他坚定得说“一个诗人无法用两种语言写作”。
作为阿拉伯诗歌倡导者,阿多尼斯说:“一个真正的诗人别无选择,只有走上撄犯之路——去根本地、全面地撼动这个社会制度赖以建立的非诗歌的文化基础,尤其是其中与家庭、妇女、传统、宗教、民族封闭、种族冲突、人的权利与自由有关的一切。”
阿多尼斯和他的朋友们
诗歌是天堂,但它永远在,语言的疆域流浪。
生活有诗和远方,梦想也有清晰的方向。
背起你的行囊,来一场心灵赴约吧!
北外网课直播,与你不见不散!